RESUMO |
---|
|
Será que pecado é mesmo transgressão da lei?
Um dos mantras adventistas é “pecado é a transgressão da lei”. Não conheço adventista que não goste de citar 1João 3.4: “Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei”. Mas será que é isso mesmo que o texto grego do Novo Testamento quer dizer? Será que pecado é mesmo transgressão da lei? Discordo e vou explicar por quê.
Esta exposição está dividida em cinco partes, para mostrar por que 1João 3.4 não pode ter o sentido que os adventistas acham que o versículo tem.
O texto grego de 1João 3.4
Muitos líderes adventistas conhecem o grego, mas jamais vão contar que a palavra “lei” não aparece no original grego desse versículo! É isso mesmo que você está lendo. A palavra “lei” não aparece em 1João 3.4. E esconder esse fato não parece ser muito honesto.
Segue o texto grego de 1João 3.4. Para sua conveniência, estou colocando a transliteração entre colchetes. (Transliteração é colocar no nosso alfabeto o equivalente do texto grego.)
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία. [Pas ho poiōn tēn hamartian kai tēn anomian poiei, kai hē hamartia estin hē anomia.]
Não estou esperando que você saiba grego, por isso mesmo faço uma tradução literal do versículo:
Πᾶς [todo] ὁ ποιῶν [aquele que comete] τὴν ἁμαρτίαν [o pecado] καὶ [também] τὴν ἀνομίαν [a iniquidade] ποιεῖ [comete], καὶ [porque] ἡ ἁμαρτία [o pecado] ἐστὶν [é] ἡ ἀνομία [a iniquidade].
A palavra que é motivo de discórdia é ἀνομία (pronuncia-se anomia), a qual aparece duas vezes no nosso versículo.
E como saber se a palavra “anomia” significa “iniquidade” ou “transgressão da lei”? Uma maneira de obter a resposta é verificar os sentidos com que a palavra ἀνομία é usada todas as outras vezes em que aparece no Novo Testamento. [Todos os versículos abaixo são da tradução Almeida Revista e Atualizada.]
“Então, lhes direi explicitamente: nunca vos conheci. Apartai-vos de mim, os que praticais a iniquidade [ἀνομία]” (Mateus 7.23).